YE CHANG NEWS
当前位置:泸州KTV招聘网 > 泸州热点资讯 > 泸州学习/知识 >  注释⑦羸裹滕缠脚布履踩、踏草鞋⑧橐包裹⑨归同“愧”惭愧⑩摩沿

注释⑦羸裹滕缠脚布履踩、踏草鞋⑧橐包裹⑨归同“愧”惭愧⑩摩沿

2022-09-10 18:11:44 发布 浏览 987 次

注释

⑦羸:裹。滕:缠脚布。履:踩、踏。:草鞋。

⑧橐:包裹。

⑨归:同“愧”,惭愧。

⑩摩:沿着。燕乌集阙,是赵国的阙名。

?溢:同“镒”,重量单位,二十两为一镒(一说二十四两)。

译文

苏秦游说秦王的奏章,上了十多次,但始终没有被秦王采纳。他的黑貂皮袄也破了,黄金百斤也用完了,所有的钱财物品都已用光了,不得已只好离开秦国回到洛阳。他腿上打着裹脚布,脚上穿着草鞋,背着一些破书,挑着自己的行囊,形容枯槁、神情憔悴,脸色又黄又黑,一脸的惭愧之色。他回到家里,织布的妻子不理他,嫂子不肯给他做饭,甚至连父母也不跟他说话。这时的苏秦深深叹息道:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我苏秦的罪过。”

于是苏秦连夜找书,翻遍了所有的书箱,找到一部太公《阴符经》。从此,他就伏案背诵,而且一边读一边揣摩演练。当他读书读到疲倦得要打瞌睡时,就用锥子刺自己的大腿,鲜血一直流到脚上。他自语道:“哪里有游说人主而不能让他们掏出金玉锦绣,得到卿相尊位的呢?”过了一年,他的揣摩终于成功,他又说:“现在我真的可以去游说各国的君王了。”

您可能感兴趣

首页
发布
会员