注释
⑦羸:裹。滕:缠脚布。履:踩、踏。:草鞋。
⑧橐:包裹。
⑨归:同“愧”,惭愧。
⑩摩:沿着。燕乌集阙,是赵国的阙名。
?溢:同“镒”,重量单位,二十两为一镒(一说二十四两)。
译文
苏秦游说秦王的奏章,上了十多次,但始终没有被秦王采纳。他的黑貂皮袄也破了,黄金百斤也用完了,所有的钱财物品都已用光了,不得已只好离开秦国回到洛阳。他腿上打着裹脚布,脚上穿着草鞋,背着一些破书,挑着自己的行囊,形容枯槁、神情憔悴,脸色又黄又黑,一脸的惭愧之色。他回到家里,织布的妻子不理他,嫂子不肯给他做饭,甚至连父母也不跟他说话。这时的苏秦深深叹息道:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我苏秦的罪过。”
于是苏秦连夜找书,翻遍了所有的书箱,找到一部太公《阴符经》。从此,他就伏案背诵,而且一边读一边揣摩演练。当他读书读到疲倦得要打瞌睡时,就用锥子刺自己的大腿,鲜血一直流到脚上。他自语道:“哪里有游说人主而不能让他们掏出金玉锦绣,得到卿相尊位的呢?”过了一年,他的揣摩终于成功,他又说:“现在我真的可以去游说各国的君王了。”